利用规章

Chinese HOME > 利用规章

Tel*Tell卡利用规章

第1条(本规章的目的)

本规章对购买株式会社RSystem(以下称为「发行者」)所发行的Tel*Tell卡(以下称为「本卡」)的顾客,或在使用卡的时候生效。

第2条(购买本卡)

通过Tel*Tell卡销售经办店或因特网上,向发行者直接购买本卡。 但是,购买方法由Tel*Tell卡销售经办店或发行者事先制定的方法为基准。

第3条(翻译服务)

购买本卡的顾客可利用以下发行者提供的翻译服务。

1 翻译服务内容

利用电话与发行者的电话话务员取得联络,享受日翻中,中翻日的服务。只转达所翻译的语言,不能代替您对话。

2 翻译服务的利用时间

翻译话务员从日本时间早上9点到晚上10点之间为您提供服务。

3 通话时间

每次通话时间限制于15分钟之内(翻译和三线通话),与翻译话务员通话开始的时间算起。另外,若在时间之内,一个电话可以委托复数翻译内容。但是,由于通信器具或电话业务的技术故障而导致电话断线时,由翻译话务员的判断来延长时间。

4 中文•日文的翻译标准

当您在国外旅游地或在国内,与日语会话者交谈时,为您提供一般日常对话程度的翻译。有关商业交易,劝诱行为或金钱交涉的翻译服务等需要专业知识的内容,请事先与我们联系。

5 电话费用负担

享受翻译服务时,与翻译话务员通话时的电话费用由用户承担。(电话代理,三线通话服务的电话费由本公司承担。)

6 时间•内容的判断权

通话所用的时间和翻译内容是否适当由发行者判断。

第4条(本卡的金额与翻译次数)

本卡的金额与翻译次数如下

  1. 1500日元卡 利用次数限制 2次
  2. 3000日元卡 利用次数限制 5次
  3. 5000日元卡 利用次数限制 10次

第5条(翻译服务的利用方法)

本卡的翻译服务利用方法如下

  1. 顾客请拨打记载于本卡背面的发行者电话。
  2. 与翻译话务员接通电话之后,请将记载于本卡正面的9位数号码告诉翻译话务员。从您告诉我们卡号起,开始计算通话时间。
  3. 发行者以前项的卡号来确认您的余额,仅在有余额时才能为您提供翻译服务。
  4. 请将您所需要的日文或中文的翻译内容告诉翻译话务员。另外,您也可以将电话转交给与您交谈中的对方。只要您告诉翻译话务员中文或日文,翻译话务员将会为您提供日文或中文的翻译服务,然后把翻译内容转达给您或与您的对方。
  5. 在您达到受服务目的后,或者,通话时间超出15分钟时,由翻译话务员判断是否挂断电话。

第6条(不能利用的情况)

在以下情况,您不能利用翻译服务

  1. 当您的卡被违法或不正当手段发行时
  2. 当您购买了利用违法或不正当手段所发行的卡时
  3. 当翻译话务员无法从您的9位数卡号确认余额时
  4. 当发行者判断卡里没有足够的余额或超过使用期限时
  5. 当您的卡被停止使用时
  6. 当您在由于条约,法令,条例,通告等理由而被禁止使用电话的地方向我们要求翻译服务时
  7. 当您在由于条约,法令,条例,通告等理由而被禁止与第三者对话或在被限制对话的地方向我们要求翻译服务时
  8. 当您所要求的翻译内容被认为是犯罪行为或有可能被犯罪所利用时
  9. 当您所要求的翻译内容违反条约,法令,通告或有违反的可能性时
  10. 当您所要求的翻译服务违反或有可能违反公共秩序时
  11. 当通信设备的故障•不良, 或是由于电话公司的技术问题,信号不良等,不是因为发信者的过失所引起的断线或是在通话不可时
  12. 当所有翻译话务员都在进行翻译,无法与翻译话务员接通时

在以上的情况下您无法向发行者索求任何赔偿

第7条(本卡的有效期限和使用期限)

本卡从购买日起使用期限为一年,充值有效期限为两年。

第8条(本卡的转让等)

您可以自由地转让本卡和本卡的使用余额。但是,当转让本卡时此卡本身必须一同转让。

第9条(本卡的现金兑换)

不管任何理由未使用卡或使用后的余额一律不与现金兑换。

第10条(通话内容的录音)

您与翻译话务员的通话和您所指定与第三者的通话都被记录和保存。但6个月之后将被删除。

第11条(个人隐私的保护)

翻译话务员原则上在翻译时不介入您的个人隐私,但为了顺利地进行翻译服务,不得以介入您和您谈话的对方的个人隐私的情况下,发行者根据个人隐私方针妥善处理。

第12条(免除责任)

翻译服务的内容如果在一般人的判断下谈话内容翻译妥当,而且属实的情况下,即使您认为由于翻译服务而受到了损害,发行者和翻译话务员也不负损失赔偿责任。

关于电话代行,翻译服务的对话内容及说明如果在普通人的判断下认为适当且属实的情况下,即使您由于电话代行而受到了损失,发行者和翻译话务员也不负任何赔偿责任。

第13条(规章的变更等)

利用规章随时有变动的可能性,本公司将会时常采用最新的规章。请您在利用期间确认发行者网页中的最新规章。

Page Top

笔译服务的利用规章

第1条 适用的范围

本利用规章是株式会社RSystem ( 以下略称本公司)有关笔译服务( 以下略称服务)的利用所规定的,从您申请利用此服务起,就被判断是同意本规章。

第2条 关于提供可能服务的范围

本公司提供的翻译服务范围如下

  • 我们只提供英语→日语,日语→英语翻译服务,和中文→日语,日语→中文翻译服务。
  • 原则上我们只提供一般水平的翻译,无法提供难度过高的专门领域,法律,条令等翻译服务。同时,翻译的内容和难易度的最终判断是由本公司来决定。
  • 本公司的翻译服务业务只是翻译顾客的委托内容。无法提供建议,提案等方面的服务。
  • 本公司断定顾客的要求不符合我们的业务时,不经过顾客的认可随时可以拒绝顾客所要求的服务。

第3条 关于服务费用和顾客的付款义务

  • 关于本公司的服务费用和计算方法,付款,请求方法,由本公司另外公布和通知。
  • 顾客在利用本公司的服务时,必须按照本公司所定的支付方法付款。同时,付款时所需的手续费和其它的费用由顾客承担。
  • 本公司可以事先不通知顾客来改定服务价格。

第4条 关于个人隐私

本公司在顾客利用服务时得到的顾客信息除了以下情况绝对不透漏给第三者。

  • 根据法令被要求宣布公开时。
  • 本公司在为了提高服务水平所收集到的顾客的个人隐私无法特别指定的情况下,把统计情报公开时。
  • 另外,通过本公司的要求顾客同意公开个人隐私被时。服务期满后,本公司会以妥当的方法把从顾客方面得到的有关材料全部妥善处理。但是,本公司判断作为顾客信息需要保存的资料例外。顾客在利用本公司的服务时,被认为同意本公司的个人隐私方针。

第5条 关于通知和同意的方法

本公司以传真,电子邮件,网页等方法通知顾客。有关传真,电子邮件,本公司只要确认发信完毕,便认为是完成了通知。关于网页上的通知,只要在可以进行一般阅览的状态时,便判断给顾客的通知已完成。

按照本公司规定的方法给顾客通知时,从通知日起经过30天起,被认为顾客已经同意通知内容。

第6条 关于业务委托的取消,退款

不管任何理由,本服务在签订合同后概不受理取消,退款。

第7条 关于服务利用的免除责任事项

本公司规定,对顾客在利用服务或者无法利用服务而产生的所有损失不负任何责任。

对顾客因利用本公司的服务,或者无法利用而给第三者带来的损害,本公司不负一切责任。

第8条 关于本服务中断,停止的免除责任事项

本公司在以下情况,将不征求顾客的同意有可能切断或停止服务。

  • 当系统突然发生故障时
  • 由于自然灾害,人为灾害等紧急情况下所引起服务困难时
  • 其他,当本公司判断中断或停止营业时

由于翻译服务中断或者停止给顾客带来的损害,不管任何理由,本公司不负一切责任。

第9条 有关损害赔偿

由于本公司应付责任的情况下,根据本规章未被履行,给顾客带来损害时,赔偿被认为损害原因的服务费用。以服务内容的费用为上限。但对于超出常规范例的特殊事故所发生的损害或利益损失,本公司不负赔偿责任。

顾客违反本规章的行为和被认为是不正当或者违法的行为时,本公司向您索取适应的赔偿。

第10条 关于知识产权的归属

由本服务构成的文本,文件,服务手续等知识产权,除了特别的记述的情况外全部属于本公司所有。

但是,顾客在利用本服务时对第三者的作品,创作物进行违法发表,复制,变更,翻译等侵权行为时所有责任都属于顾客自身,本公司不负一切责任。

第11条 关于拖延利息

顾客若在本公司指定日期内没有清付利用费用的全部债务时,从付款截止日期的第二天开始到实际付款日的前一天为止的金额,按本公司规定的年利比例所计算的费用来付。作为拖延利息,由顾客全额承担。

第12条 关与准据法

本规章的准据法依照日本的法律

第13条 关于本规章的变更等

本规章随时有变更的可能,通常以最新的规章作为标准。

Page Top